Träsk-ända? Järvenpää

Den finska staden Järvenpää heter på svenska Träskända och i hela mitt liv har jag uttalat det fel. Jag har sagt ”tre-schen-da”, men när jag lyssnade på ett finlandssvenskt radioprogram så sa de ”träsk-ända” och det är ju logiskt om man vet vad ”järven-pää” betyder på finska.

Så otroligt pinsamt.
Så vansinnigt uruselt av mig.
Jag skäms.

Har i och för sig förmodligen aldrig uttalat Träskända högt, då jag aldrig haft anledning och jag har aldrig ens besökt staden, men när jag har läst det så har jag läst ”tre-schen-da”.
SKÄMMIGT.
Undrar vilka andra ord och ortsnamn jag ränner runt och uttalar fel.

Nu har jag lättat mitt hjärta så nu vänder jag blad och går vidare i livet. Dock med blossande kinder. 

Ekorre på franska

Jag hade spontant besök av en vän igår kväll och hon hade med sig en för mig främmande karl från Belgien, med franska som modersmål. Han blickade ut på träden utanför min balkong och frågade (på engelska) om där finns ekorrar.
”Ja”, svarade jag, ”det brukade finnas gott om dem men de har till stor del bara försvunnit. Vad heter ’ekorre’ på franska förresten?”

Écureuil. Uttalas ung. ekuröi.

Det är ju samma ord som ’ekorre’ på svenska! EKURÖI. ECKÅRRE. Roligt va? (Ja verkligen, Kimsan. Jätteroligt…)

Jag talar tyvärr inte franska. Korkad som jag var när jag var yngre så valde jag tyska istället för franska på högstadiet. Jag var mycket bra på tyska en gång i tiden (detta vulgära språk) men har inte haft mycket användning för det.
Vår tysklärare var en väldigt läskig och arg man. Jag överdriver inte när jag säger att det kom rök ur hans öron när han blev irriterad eller förbannad. Men han lyckades uppenbarligen lära mig god tyska.

Jag älskar allt som har med språk att göra.
Min lista över de språk jag behärskar ser nog ut så här:

Svenska
Engelska
Finska
Spanska
Tyska
Hebreiska

På min fantastiska teckning: ekorre på franska, svenska, finska och hebreiska.

Tala svenska med min hund, tack

Jag måste berätta en rolig sak som handlar om språk (ett av mina favoritämnen).

Min FFF (Fantastiska Finskspråkiga så kallade Fruga), som faktiskt egentligen är till hälften svenskspråkig men som dessvärre, likt så många andra, har börjat tappa minoritetsspråket (men hon talar mycket god svenska och förstår alltid vad jag säger när mitt finska ordförråd inte räcker till). *Puh*. Det blev ett onödigt långt intro.

I alla fall. Hon berättade just att i natt drömde hon att hon tillsammans med min hund Blake blev jagad av lejon och ”frugan” sa på finska: ”Gå och göm dig i huset” men så insåg hon att Blake ju är svenskspråkig så då hojtade hon samma sak på svenska.

”Jag trodde aldrig att det svenska språket skulle rädda livet på mig och Blake.” *puh*

Vad lär vi oss av detta? Lär er så många språk som möjligt!

Foto: Kim da Costa – Blake, min FFF och min bok.

Jag sa ”Bolivien”, men Stubb sa ”Zambien” OCH ”Namibien”

När jag studerade spanska för 20 år sedan gjorde jag bort mig en gång när jag skulle översätta en text från spanska till svenska och jag skrev ”Bolivien” istället för ”Bolivia”. Har skämts över detta ända sedan dess.

Men! Igår när jag såg presidentvalsdebatten mellan de två kvarvarande kandidaterna så hörde jag Alexander Stubb säga ”Zambien” och ”Namibien”, istället för ”Zambia” och ”Namibia”, så nu skäms jag inte längre. 😓

Jag var trots allt bara en väldigt ung, enkel medborgare medan han är en mogen PRESIDENTKANDIDAT.

Sannfinländarnas patetiska utspel

Det är ingen hemlighet att jag i många frågor sympatiserar med Sannfinländarna, men jag har aldrig kunnat rösta på dem då jag vetat att det skulle komma en dag då de skulle komma att visa sitt rätta jag.
Och nu kom ju den dagen, då de presenterade sitt nya ”finskhetsprogram”.

”Det ideal om tvåspråkighet som rått i årtionden och det orättvisa tvånget att lära sig svenska stör de finskspråkigas språkliga identifiering och självbild, förminskar finskans roll som samhällets gemensamma språk, orsakar en språkligt betungande skola och dåliga inlärningsresultat, binder språkval, gör språkkunskaperna snävare, rör till uppfattningen om det engelska språkets allmänbildande funktion, skadar avancemang i arbetslivet, skapar motstridiga förväntningar, skuldbelägger finskspråkiga och försämrar språkklimatet”, skriver partiet.” (Svenska Yle)

Detta får Sannfinländarna att kännas riktigt historielösa och ganska dumma i huvudet, helt enkelt.

Som SFP:s ordförande Anna-Maja Henriksson skrev på Twitter:

”Sannfinländarnas finskhetsprogram är mycket obehagligt, ja rent av skrämmande och vittnar om en oerhört snäv syn på det land vi byggt tillsammans, sida vid sida.”

Som tvåspråkig finländare från Sverige, numera boende i Finland, vet jag vad språket betyder för såväl finskspråkiga i Sverige, som svenskspråkiga i Finland.
Språket är a och o – eller a och ö, som jag envist brukar säga.

Därför har det aldrig blivit aktuellt med Sannfinländarna för min del. Därför är jag glad och stolt över att vara SFP-medlem och lite extra stolt över att ha ställt upp i kommunalvalet för detta parti.

Kan vi inte protestera lite? Kan vi inte envist bara tala svenska (hur bra finska vi än må tala) vid myndighetskontakter, på vårdcentralen, i matbutiken o.s.v.?
Det är dags att ta i med hårdhandskarna mot denna idioti.

Denna lilla filmsnutt tycker jag är bra. Passande musik också.