* Gå på lunchpromenad med 18-årig fransos som efter ett drygt år i landet talar flytande svenska med göterborgsk touch.
Check.
Mycket trevligt. Kanske kan jag bli hans mentor.
Etikett: svenska
Dagens mail
Den där araben jag känner – han som flydde sitt hemland på grund av att han tillhörde den trakasserade kristna minoriteten – har lite problem på sitt jobb och jag frågade om jag måste åka dit och slå arbetsgivaren i huvudet. Han svarade: ”Du ska alldrig skita dina fina händer med jävla idiotar”.
Jag tyckte det var lite sött.
(För övrigt talar han mycket bra svenska och har bott här i endast ett par år. Ovanstående skrevs helt klart i vredesmod.)
Dagens mail
Ju
Ju är ett roligt litet ord.
Jag vet att jag använder det på tok för ofta. Men jag jobbar på det. Tro mig.
Hur förklarar man egentligen hur ju används?
Wictionary säger:
Used to indicate an expectation of common understanding, or that what is said is an obvious fact.
Bussen går ju klockan tre.
The bus leaves at three o’ clock. (with an expectation that the second party in the conversation is aware of the fact)
It could also be used in a sentence to replace the first “the”.
“Ju större, desto bättre”
“The larger, the better”
Jag gillar ju, men ska försöka att inte missbruka det.
Språktankar
Y tycker att det svenska språket är “vackert men mystiskt”.
Ja, det är nog svårt att förstå varför ä ibland uttalas som e och tvärtom*. Jag förstår det ju inte riktigt själv.
När han skriver till mig så blandar han gärna in de svenska ord han har lärt sig. Då skriver han stolt med versaler.
Mitt nya hebreiska favoritord är kamuvan (självklart).
Ett annat är diskotekim (diskotek i plural).
Ett tredje är ketzev (rytm).
Språk är kul. Språk är bäst.
*Exempel: ägg. Vi uttalar det på samma sätt som på engelska, men envisas med att stava det med ett konstigt ä.