Informasjon

Jag har glömt att blogga en sak; när jag flög till och från Wien, med Austrian Arrows, sa en röst efter de vanliga infomeddelandena “Nu följer ett meddelande för våra svenskspråkiga passagerare”. Sedan malde den något torra kvinnorösten på om hur det nu var dags att fimpa (!) och fälla upp stolsryggarna. Sedan sa hon; “För mer informasjon vänd er till kabinpersonalen”. Hahaha. Hon sa verkligen “informasjon”. Det lät hemskt kul för annars talade hon som vilken svensk tant som helst.
Edit: Jag vill klargöra att jag menar S och J uttalade som just S och J.

Mer z

Man blir så glad när man vaknar och kollar mailen och ser att det inkommit inlägg på något man nästan glömt att man skrivit. Som inlägget om z.
Jonaz – det är okej att du har ett z i namnet ditt. Så länge du inte skriver “Kramiz, Jonaz”. 😉
Ossy-Oswald – Jag vet; att blanda versaler och gemener och dessutom tala bebisspråk går bort! PuZz & kJaMiZ.
Karin – håller med, men börjar inse att ibland – för att få fram en viss känsla – underlättar det om man plitar dit ett verb omringat av stjärnor.
Jontas – Zebra är okej. Skulle nog föredra “zebra” framför “sebra” om sanningen ska fram. Och det ska den ju alltid förr eller senare.
En annan sak jag tänkte på häromdagen är att jag känner mig som en oldie but goldie då jag inser att jag stör mig på “mej” och “dej”. Det är vid sådana tillfällen man inser att man är en – kanske inte bakåtsträvande men åtminstone språkkonservativ – gubbe. Det vore ju inte mer än logiskt att skriva dessa ord så där ungdomligt. Ett liknande dilemma skulle aldrig uppstå i det finska språket – där stavas ju allt precis som det låter.
BTW – Stoffe lärde mig ett bra ord igår som jag skrev in i mobilen för att inte glömma bort det; “klamydiakoloni”. Vad jag ska använda det i för sammanhang vet jag dock inte. Har aldrig haft någon könis ju (pga. mitt torra leverne).