Amsakra Aligamo

Y har varit i farten igen.
Idag tolkar han två nya Shirley Clamp-låtar.
Vi börjar med den lätta:
Chunde him lem aha aha aha.
Och här är den svårare:
Oh oh oh amsakra aligamo.
För er som ej vet är Y en hebreisktalande man som innan han lärde känna mig blev kär i mig inte kunde en stavelse svenska. Hans nya favoritartist är Shirley Clamp. Favoritlåten är Minshalle Sorbina och tvåan och trean på hans lista ser du ovan.
Andra om tolkningar, shirley clamp, språk, hebreiska

J som i ch?

Y frågade mig idag om J uttalas på samma sätt som hebreiskans ח.
“Nej”, svarade jag viktigt, “J uttalas som i Jason, fast utan det lilla d:t i början”.
“Hmm”, muttrade han. “I Minshalle Sorbina hör jag ju ett tydligt ch-ljud i ’stjärna’. Varför är det så?”
“Det beror på kombinationen ’stj’ svarade jag om möjligt ännu viktigare. Konsonantkombinationerna ch, sch, sh, sj, skj och stj uttalas med sj-ljud. Det gör även sk framför mjuk vokal (e, i, y, ä och ö).”
Jag vet inte om han blev så mycket klokare av detta men det är ju kul att han frågar.

Dagens fråga

Jag skickade en låt till Y.
Ett par dagar senare sa han: Åh, jag gillar den häringa låten!
Jag frågade: Vilken då?
Han svarade: Jag kan inte se vad den heter just nu men hon sjunger
“Minshalle Sorbina”.
Vilken låt är det?
Gud vad jag skrattade när jag kom på vilken han menade.
>>>Kommentarerna är borta, men det framgick snart att låten ifråga var Shirley Clamps ”Min kärlek”.