1 dag kvar


Som ni kanske förstår har jag ett gäng fjärilar i magen – en hel fjärilsfarm!
Väskan är i stort sett färdigpackad. Passet är framplockat och kontrollerat och pengarna är växlade. Sebbe har fått manikyr och pedikyr och tovorna är bortklippta.
Jag försöker jobba lite nu men det går sisådär. Datorhelvetet orkar jag inte ens tänka på. Den funkar i en timme och därefter lägger den av. Jag tar tag i det problemet nästa vecka, ty nu har jag annat att tänka på. ÅH! Äntligen!

Vad är Israel?

Jag såg på Kobra, om kulturens Tel Aviv, och författaren och filmregissören Etgar Keret slog huvudet på spiken. Han sa ungefär vad jag sa i min sammanfattning efter min första resa. “När folk frågar mig vad Israel är svarar jag: tänk dig ett land som är så konservativt att trafiken står still under shabbat. Tänk dig även ett land som är så liberalt att det skickar en transsexuell sångerska att representera dem i ESC. Där har du ditt svar.”
Exakt så. Åh, jag längtar.
Se Kobra. Programmet innehåller även en intervju med Mira Awad – den arabiska tösen som (tillsammans med den judiska Noa) ska representera landet i årets ESC. Jag skrev för övrigt om låten för ett tag sedan.
Andra bloggar om: kobra, svt, israel, mira awad, noa, eurovision song contest

Kärleken är en sång för två

Jag sitter här och älskar denna låt. Så ljuv, så ljuv. Fin text. Och Ilanit är en sångerska vacker som få.
När man lär sig ett nytt språk är musiken en finfin genväg.
Glad påsk. Glöm inte att lida lite extra idag.
ESC var tävlingen. 1977 var året. Placeringen blev 11/18 (Sverige nummer 18 för övrigt).
Tack till http://www.diggiloo.net. Fri svensk översättning av mig.
אהבה היא שיר לשניים Ahava hi shir lishnayim Kärleken är en sång för två
כן, כן, זה שוב מתנגן Ken, ken, ze shuv mitnagen Ja, ja, den spelar igen
זמר שיר ישן נושן Zemer shir yashan noshan En gammal refräng
שנכתב מחדש בשבילך Shenichtav mechadash bishvilcha Som skrevs speciellt för dig
אשיר אותו לך Ashir oto lecha Jag ska sjunga den för dig
ושוב עונים כינורות Veshuv onim kinorot Och fioler svarar igen
אף אני כמו מיתר Af ani kmo meitar Även jag är som en sträng
שנועד למנגינה אחת Sheno’ad lemangina achat Menad för en ton
המנגינה שלך Hamangina shelcha Din ton
ישירו השמיים Yashiru hashamaim Himlarna kommer att sjunga
אהבה היא שיר לשניים Ahava hi shir lishnayim Kärleken är en sång för två
העולם כולו צוחק אליי ושר Ha’olam kulo tsochek elai veshar Hela världen skrattar med mig och sjunger
כמה טוב, כמה טוב Kama tov, kama tov Hur ljuv den är, hur ljuv den är
ישירו השמיים Yashiru hashamaim Himlarna kommer att sjunga
אהבה היא שיר לשניים Ahava hi shir lishnayim Kärleken är en sång för två
כי שירי הוא השיר שלך Ki shiri hu hashir shelcha För min sång är din sång
כן, כן, זה שוב מתנגן Ken, ken, ze shuv mitnagen Ja, ja, den spelar igen
זמר שיר ישן נושן Zemer shir yashan noshan En gammal refräng
שהיום פה בשניים נשיר Shehayom po bishnaim nashir Som vi ska sjunga som duett idag
בשניים נשיר Bishnaim nashir Vi ska sjunga duett
כי השיר לא נגמר Ki hashir lo nigmar För sången är inte slut
תמיד הוא יושר Tamid hu yushar Den kommer alltid att sjungas
תמיד Tamid Alltid
(ישירו השמיים) (Yashiru hashamaim) (Himlarna kommer att sjunga)
(אהבה היא שיר לשניים) (Ahava hi shir lishnayim) (Kärleken är en sång för två)
העולם כולו צוחק אליי ושר Ha’olam kulo tsochek elai veshar Hela världen kommer att skratta med mig och sjunga
כמה טוב, כמה טוב Kama tov, kama tov Hur ljuv den är, hur ljuv den är
(ישירו השמיים) (Yashiru hashamaim) (Himlarna kommer att sjunga)
זה עולה והולם Ze ole veholem Den växer och dunkar
כמו תופים שבלב Kmo tupim shebalev Som trummor i hjärtat
(אהבה היא שיר לשניים) (Ahava hi shir lishnayim) (Kärleken är en sång för två)
עם הזמר הזה Im hazemer haze Med denna ton
העולם כולו צוחק אליי ושר Ha’olam kulo tsochek elai veshar Hela världen skrattar med mig och sjunger
כמה טוב, כמה טוב Kama tov, kama tov Hur ljuv den är, hur ljuv den är
ישירו השמיים Yashiru hashamaim Himlarna kommer att sjunga
אהבה היא שיר לשניים Ahava hi shir lishnayim Kärleken är en sång för två
כי שירך הוא השיר שלי Ki shircha hu hashir sheli För din sång är min sång

Ska vi campa?


– Hur kan du resa till Israel om nitton dagar? frågar Alabama de la Cruz medan hon pillrar sig i det kruspermanentade, småsönderblekta håret. Hon sitter framför datorn med en drink på bordet framför sig och en cigarett i mungipan. Tänderna är gula och läpparna inte så omsorgsfullt målade i en rödorange nyans. De rödlackade flagnande naglarna dansar en klumpig vals över tangentbordet då hon bokar sommarens semesterresa till Italien.
– Hur kan du resa till Italien, Alabama de la Cruz? frågar jag och rättar till hennes hängiga blus. Hur kan du resa till ett land där maffian härjar, där rasismen frodas och zigenarna (man behöver inte säga “romer”, enligt en vis gammal zigenarkvinna som jag såg på TV häromdagen) diskrimineras? Hur kan du resa till ett land där premiärministern, som ju för övrigt kallade Obama “solbränd“, tycker att de jordbävningsdrabbade människorna som nu bor i läger “kan se det som en helg på en camping“?
Alabama de la Cruz slutar knappra på tangenterna.
– Men karlarna är så stiliga! Vädret är varmt, maten är god och musiken – den är underbar! För att inte tala om det vackra språket.
– Jag hör dig, kvinna, svarar jag. I Israel är karlarna ännu stiligare, vädret ännu varmare, maten ännu godare och musiken – den regerar. För att inte tala om det vackra språket.
Alabama de la Cruz tänker en stund. Sedan säger hon med vass, lite knarrig röst:
– Men för dig som homofil – är det inte lite farligt och konservativt?
– Inte alls, svarar jag snabbt. Tvärtom oerhört liberalt och härligt. Där finns ju heller ingen gaggig gammal påve som hasplar ur sig den ena hemskheten efter den andra.
– Ja… muttrar Alabama de la Cruz. Jag vet inte vad jag ska säga.
– Nej, jag vet det, svarar jag. Och fimpa för livet!